portál pro milovníky knih
Lampa

Ten černý panter je můj tygr. Uajííí!

název knihyTracy's tiger =

nakladatelstvíArgo :

číslo vydání2. vydání

místo vydáníPraha

rok vydání2011

počet stran203 stran

autor

jazyk vydáníAngličtina

literární formaromán

formát vydánítištěné vydání

isbn vydání978-80-257-0452-3

Kvíz: co mají společného Medvídek Pú, Malý princ a Tracyho tygr? Tváří se jako (víceméně) dětské knížky, ale není to tak úplně pravda. Nad typickou dětskou knížkou nezažije typický dospělý tolik radosti a spikleneckého potěšení z odhalování významů, jež zůstávají dětem prozatím skryty.

Novela amerického autora Williama Saroyana vyšla poprvé v roce 1953 a překlad Jiřího Joska v roce 1980. Překladu se u nás již dočkaly i další autorovy práce (namátkou Tati, tobě přeskočilo). Ústřední hrdina knihy, mladý muž Thomas Tracy, má tygra. Zvíře sice patří zoologicky mezi černé pantery, nicméně pro Tracyho je to tygr. Ten provází Tracyho všude, po ulici i do práce ve velkoobchodě s kávou. Až na občasné mručení tygr nemluví a vyjadřuje se pouze různě odstíněným „Uajííí!", popřípadě sám Tracy často s údivem zjišťuje, že jeho ústy vlastně promlouvá tygr. Důležitým bodem knihy je setkání Thomase Tracyho a krásné dívky v pletených šatech, Laury Luthyové. V následujících kapitolách se ukazuje, jak může být tygrova přítomnost příjemná i na obtíž, jak mladému člověku leccos projde a jak náhoda k náhodě sedá, až se ucho utrhne a všechno se v dobré obrátí.

Lidi jsou těžký. Lidi jsou lidi. Lidi jsou zábava, hra, fantazie, kouzla a čárymáry.

Saroyan to umí s postavami, které by se ‒ pokud bych si takové slovo pouštěla do slovníku –, daly nazvat i lidičkami. Jen několik občanů Saroyanova New Yorku by zasloužilo označení „spořádaní", třeba Otto Seyfang či policejní náčelník Bly. Ostatní se chovají zvláštně, mluví zvláštně nebo si s sebou vodí tygry. (Ne nadarmo se jistá část knihy odehrává v ústavu Bellevue, kde všichni, kteří se nevejdou do škatulky normálního člověka, strádají a ztrácejí chuť do života.) Děti se budou bavit potrhlým doktorem Pingitzerem a upřímným Tracym i s jeho kamarádem, dospělí pozorují, jak společnosti prospívá, když mezi sebe pustí i lidi nekonvenční, s jinými myšlenkovými i pracovními postupy, a nechá je občas zrealizovat i nějaký nápad, jako je třeba ten strážmistra Huzingy na odchycení tygra. Na případu oportunistického doktora Scattera se zase ukazuje, že komplikovaná mluva, vědecký titul nebo bílý plášť nemusí nic vypovídat o mravních kvalitách člověka a že poškodit druhého vlastně může být velmi snadné.

Začněte v patnácti a nikdy neskončete

Jaký druh čtenářského zážitku může Tracyho tygr přinést? Nekomplikovanou a upřímnou radost, zaujaté držení palců Tracymu, Lauře, tygrovi a tygřici až do samého konce, potěšení ze Saroyanova prostého jazyka, kterým probleskují nečekaně geniální vtipy (str. 7: „Jednoho dne se Tracy procházel s tátou po městě, když uviděl cosi za výlohou rybárny. ‚Kup mi toho tygra', řekl. ‚To je humr', opravil ho táta. ‚Tak to nechci', řekl Tracy."). Na neposledním místě potěší výborný překlad Jiřího Joska, vyvážený v občasném zpestření textu o přiléhavý český slangový výraz (nejlépe asi na str. 75: „‚Čerta starýho jsi měl, a ne tygra', řekl řidič, ‚ale něco asi máš, a my brzy zjistíme, co to je.'") a přitom zachování sympatické prostoty původního textu.

Argo připravilo poslední vydání Tracyho tygra v zrcadlové-bilingvní podobě. Příjemným bonusem při nákupu se může stát ctnostný pocit, že děláte něco pro svou angličtinu. Ať už je ale motivace jakákoli, Tracyho tygr má mít v knihovně své místo. Na stolku dvacetiletých proto, že když stejně starý Thomas Tracy vyvede nějakou koninu, vynasnaží se o nápravu, a to se hodí znát a umět. Komu už není dvacet, rázem se rozpomene, jaké to bylo, a třeba se na chvíli bude tak i cítit. Třeba se na chvíli po jeho boku objeví i lehce prošedivělý tygr, jenž je láska.